Пейзажи Щербакова Андрея в стиле эпохи “Южная Сун”-3
Золотой век китайской поэзии пришёлся на VIII век. Именно тогда жили три самых известных китайских поэта Ли Бо, Ду Фу, Ван Вэй. Ко времени начала эпохи Южная Сун, в XII веке эти стихи были уже классикой, именно ими я украсил три свои картины, как часто делали мастера древности. Они дополняют картины и раскрывают их суть. Ниже перевожу перевод Бориса Мещерякова
Картина украшена строчкой из стиха поэта Ли Бо “Созерцаю водопад в горах Сянлу”
Солнце освещает Сянлу, рождая сиреневый дым
Издалека водопад будто свисает к реке, что пере ним
Летящий поток низвергается, длинной в три тысячи чи
Кажется Млечный путь пролился с девятого неба.
Картина с Лодочкой украшена строчками стиха танского поэта Сюе Ин “Осенний день на озере”
Уж солнце садится, плыву через Пять Озёр.
Клубятся туманы, и вид весь унынья полн.
Паденья и взлёты… Былого честь и позор…
Кто спросит о них у бегущих к востоку волн?
О скрытой символике картин с лодочками смотрите этот пост.
Картину с городом в туманном пейзаже сопровождает стих поэта Чжао Гу “Осенью смотрю с башни на Чанъань”
Тучи, несущие холод, тронул унылый восход…
Ханьский Затво́ренный город в позднюю осень плывёт…
Звёзды тускнеют над крышей, тянутся гуси на юг;
Флейту на башне услышав, ты обессилеешь вдруг…
Пу́рпура блеск у ограды, — юн хризантемы покой;
Алые сбросив наряды, лотос охвачен тоской…
Окуня вкус настоящий вновь не изведаешь — нет,
Зря «шляпу Юга» носящий «чускому пленнику» вслед!
Этих линий пустота,
Этих звуков чистота,
Над безвременья рекой -
Постоянство и покой.
Всё, что просто, то – легко,
И уносит далеко
От забот и от обид,
В горы, где китаец спит,
Тонкой кисточки пассаж -
Монохромный пейзаж.
Ого, вот это да!
Прекрасный стих, очень очень…